BornToBe Around The World

Site perso de BTB
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 Langues et dialectes - Idiomas y dialectos

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
BornToBe
Français(e)
Français(e)
avatar

Nombre de messages : 955
Age : 33
Localisation : Madrid
Date d'inscription : 15/02/2006

MessageSujet: Langues et dialectes - Idiomas y dialectos   Jeu 27 Juil - 18:11

Pregunta para Aroco :
Como dices ya ? "Apapachar", o algo asi?
Smile nunca me acuerdo de esta palabra!


Question pour Aroco :
Comment tu dis, déjà ? "Apapachar*", ou quelque chose comme ça?
Smile je ne me rappelle jamais ce mot!

BTB

*Note de traduction : "Apapachar" est traduisible par serrer fort dans ses bras.

_________________
"L'omnipotence du présent annihile le passé et transcende le futur"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://borntobedech.free.fr
BornToBe
Français(e)
Français(e)
avatar

Nombre de messages : 955
Age : 33
Localisation : Madrid
Date d'inscription : 15/02/2006

MessageSujet: Re: Langues et dialectes - Idiomas y dialectos   Ven 11 Aoû - 14:17

Elle n'a pas vu le post, mais j'y réponds, au cas où dans un futur incertain, quelqu'un s'interesse à ce forum et à ce sujet... Je vole

Je suis allé à Tarragona, la seconde ville de Catalogne, à 100km au sud de Barcelona. J'étais avec ma mère et son nouveau mec.
On se balladait dans la rue lorsque je vis l'enseigne d'un resto : "El apapacho". Immédiatement, j'ai dit à ma mère que c'était certainement un resto mexicain (la façade ne l'indiquais pas explicitement). J'ai donc jeté un coup d'oeil au menu et à l'intérieur et effectivement c'en était un. Ma mère était impressionnée (il lui en faut peu Smile).

Bref. "Apapachar" est bien le mot qui signifie prendre dans ses bras ; "Apapacho" serait donc une accollade.

BTB · A qui manque ses potes mexicains... Sad


No ha visto el post, pero lo contesto, por si, en un futuro incierto alguien se interese a este foro y a esta discusión... Je vole

Fui a Tarragona la segunda ciudad de Cataluña, 100km al sur de Barcelona. Estuve con mi madre y su nuevo novio.
Caminabamos en la calle cuando vi el estandarte de un restaurante : "El Apapacho". Inmediatamente, dije a mi madre que seguramente era un restaurante mexicano (la fachada no lo indicaba explicitamente). Eché un ojo al menú y adentro y efectivamente era un restaurante mexicano.
Mi madre estuvo impresionada (no necesita mucho para serlo Smile).

En fin. "Apapachar" es bién la palabra que significa abrazar ; "Apapacho" sería entonces un abrazo.

BTB · Quien extraña a su amigos mexicanos... Sad

_________________
"L'omnipotence du présent annihile le passé et transcende le futur"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://borntobedech.free.fr
Aroco
Mexicano(a)
Mexicano(a)
avatar

Nombre de messages : 9
Age : 36
Localisation : Pachuca, México
Date d'inscription : 21/07/2006

MessageSujet: [color=yellow]Apapacho....[/color]   Lun 28 Aoû - 19:24

Efectivamente... asi es la palabra, que es, aparte de abrazar, dar cariño a la otra persona, proteger, apretujar... creo que te lo pude decir mejor con demostraciòn fìsica de eso... Razz besitos


Effectivement... C'est bien ce mot là, qui est, en plus d'embrasser, faire un câlin à l'autre personne, la protéger, la serrer... je crois que j'ai pu mieux te l'expliquer avec une démonstration physique... Razz bisous
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Aroco
Mexicano(a)
Mexicano(a)
avatar

Nombre de messages : 9
Age : 36
Localisation : Pachuca, México
Date d'inscription : 21/07/2006

MessageSujet: [color=yellow]Francès[/color]   Lun 28 Aoû - 19:33

Cómo lo prometido es deuda... estoy leyendo... Sabes encontré un libro de Carlos Fuentes, un autor mexicano, había escuchado de él y pensé que talvez debería mandarte este libro, pero en verdad no sabía de que se trataba, asi que lo leí, y en verdad no creo que sea mucho de tu agrado, por que es como un estilo de novela mexicana... y si mal no recuerdo... no te gustan las novelas, o si? Así que seguiré buscando...

Bueno pues, en este libro, por casualidad vienen frases en francés... que no entiendo , pero lo bueno es que te tengo a ti, y sé que puedes ayudarme , bueno te las digo:

Avez vous fait des études?`
ah, oui ça me fait plaisir, toujours, toujours, d´entendre.. oui... vous savez... on était tellement habitué... et aprés...

elle avait quinze ans lorsque je l´ai connue et, si j´ose le dire, ce sont ses yeux verts qui ont fait ma perdotion.
Ma jeune poupée aux yeux verts: je t´ai comblée d amour.
j´ai même supporté ta haine des chats, moi qu´aimais tellement les jolies bêtes.

Luego te mando otras vale!!! Gracias por todo, y espero saber un poco mas de ti ok!
besitos



Chose promise chose dûe... je suis en train de lire... tu sais, j'ai trouvé un livre de Carlos Fuentes, un auteur mexicain. J'avais entendu parler de lui et j'ai pensé que peut-être je devrais t'envoyer ce livre, mais en fait je ne savais pas de quoi il s'agissait, alors je l'ai lu, et en vérité je ne crois pas que ce soit ton style, parce que c'est un peu comme un feuilleton mexicain... et si je me souviens bien... tu n'aimes pas trop les feuilletons, ou si? Enfin, je continuerai à chercher...

Bien, en fait, dans ce livre, il se trouve qu'il y a des phrases en français... que je ne comprends pas. Mais ce qu'il y a de bien c'est que je t'ai à toi, et je sais que tu peux m'aider. Alors les voici:

Avez vous fait des études?`
ah, oui ça me fait plaisir, toujours, toujours, d´entendre.. oui... vous savez... on était tellement habitué... et aprés...

elle avait quinze ans lorsque je l´ai connue et, si j´ose le dire, ce sont ses yeux verts qui ont fait ma perdotion.
Ma jeune poupée aux yeux verts: je t´ai comblée d amour.
j´ai même supporté ta haine des chats, moi qu´aimais tellement les jolies bêtes.


J'en t'en enverrai d'autres par la suite, d'accord!!! Merci pour tout, et j'attends un peu plus de nouvelles de toi ok!

bisous
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
BornToBe
Français(e)
Français(e)
avatar

Nombre de messages : 955
Age : 33
Localisation : Madrid
Date d'inscription : 15/02/2006

MessageSujet: Re: Langues et dialectes - Idiomas y dialectos   Mar 12 Sep - 15:06

Uups perdon, lo había olvidado, mil perdones!

A ver...

Citation :
Avez vous fait des études?
ah, oui ça me fait plaisir, toujours, toujours, d´entendre.. oui... vous savez... on était tellement habitué... et aprés...
¿Usted estudio algo?
Pues, sí me alegro, siempre, siempre, escuchar.. sí... ya sabe... eramos tan acostumbrados... y luego...


Citation :
elle avait quinze ans lorsque je l´ai connue et, si j´ose le dire, ce sont ses yeux verts qui ont fait ma perdotion.
Ma jeune poupée aux yeux verts: je t´ai comblée d amour.
j´ai même supporté ta haine des chats, moi qu´aimais tellement les jolies bêtes.
ella tenía quince años cuando la he conocido y, si me trevo a decirlo, eran sus ojos verdes que armaron mi perdición.
Mi joven muñeca con ojos verdes: te he llenada de amor.
hasta he soportado tu odio de los gatos, mientras que a mí me encantaban tanto esos bichos preciosos.


Ya está Smile
Espero que te haya ayudado.
Ahora puedes mandarme otros si quieres.



Oups pardon, j'avais oublié! Mille pardons!

Alors voyons...
[traduction]

Ça y est Smile
J'espère que ça t'auras aidé.
Si tu veux tu peux m'en envoyer d'autres.


BTB · Traducteur en ligne / traductor en línea

_________________
"L'omnipotence du présent annihile le passé et transcende le futur"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://borntobedech.free.fr
BornToBe
Français(e)
Français(e)
avatar

Nombre de messages : 955
Age : 33
Localisation : Madrid
Date d'inscription : 15/02/2006

MessageSujet: Re: Langues et dialectes - Idiomas y dialectos   Ven 27 Juil - 17:54

J'en ai déjà parlé dans la rubrique News Persos: j'ai trouvé un site vraiment sympa d'échange ligüistique: SharedTalk. Il s'agit d'une communauté d'échanges et de cours en ligne, par voie de chat Smile
Dans ton profil, tu mets la ou les langues que tu parles, puis la ou les langues que tu veux apprendre. A partir de ces données-là tu fais ta recherche de contacts.
Je trouve ça assez sympa, surtout qu'en général, les gens jouent le jeu.
J'ai essayé hier soir, et ai essayé de parler portugais avec des brésiliens: ils me corrigeaient en m'expliquant en anglais, etc. Moi aussi je donnais des coups de mains en espagnol à une marocaine qui veut apprendre la langue.
Après il y a un chat général où on peut rencontrer des gens des quatre coins du monde, et où on peut discuter sans forcément se donner des cours, échanger les adresses MSN, etc.

Je le conseille fortement à Nithael: inscris-toi, mets que tu parles français et anglais et que tu veux apprendre le japonais, fais une recherche et envoie un message à une japonaise: tu veras ça va très vite! V de Victoire

BTB ¤ Connecting people

_________________
"L'omnipotence du présent annihile le passé et transcende le futur"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://borntobedech.free.fr
Nithael
Français(e)
Français(e)
avatar

Nombre de messages : 639
Age : 33
Localisation : Dublin...
Date d'inscription : 06/04/2006

MessageSujet: Re: Langues et dialectes - Idiomas y dialectos   Sam 28 Juil - 0:12

A propos, ouais, je m'en branle de cette rubrique...essaye de traduire ça en 10 langues différentes pour voir...

Ouais, mais si c'est pour y aller juste une fois manière...voilà quoi...et puis je sais pas si j'ai le temps pour ça...

-NTL- Humour, hein, hein...et sérieux après.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
BornToBe
Français(e)
Français(e)
avatar

Nombre de messages : 955
Age : 33
Localisation : Madrid
Date d'inscription : 15/02/2006

MessageSujet: Re: Langues et dialectes - Idiomas y dialectos   Lun 24 Sep - 15:04

Un article inquiétant a paru dans le journal El Pais, a propos de la tendance apparement inexorable qu'ont les petites langues à disparaître.
D'abord, voici le texte original, en espagnol, suivi de la traduction en français:

Peligro de extinción para la mitad de las 7.000 lenguas del mundo

La mitad de las 7.000 lenguas que se hablan en el mundo podrían desaparecer en este siglo, según un estudio de National Geographic que alertó ayer del peligro en cinco puntos del planeta, entre ellos América Central y del Sur. Según el informe de esa sociedad científica estadounidense, más de la mitad de las lenguas habladas en el mundo no están documentadas por escrito, motivo que hace que un idioma se extinga cada dos semanas, al desaparecer su último hablante.

Los lingüistas encargados de llevar a cabo el estudio, David Harrison y Gregory D. S. Anderson, ambos del Instituto de Lenguas Vivas, coincidieron ayer en que la desaparición de un idioma se traduce directamente en una "pérdida de conocimiento".

Las cinco regiones del mundo con mayor peligro de perder riqueza lingüística son América Central y del Sur, el norte de Australia, la meseta noroeste del Pacífico, Siberia Oriental y el sureste de EE UU, según el informe, elaborado en colaboración con el Instituto de Lenguas Vivas para los Idiomas en Peligro.

"El 80% de la población mundial habla 83 grandes idiomas, mientras que existen 300.000 pequeñas lenguas que sólo las utiliza el 0,2%", dijo Harrison durante una conferencia de prensa telefónica desde la sede de National Geographic en Washington.

Anderson explicó que para identificar los puntos del mundo en los que hay una mayor tendencia a la desaparición de las lenguas se centraron en la "diversidad de las mismas".

Ello supone no solo calcular el número de gente que habla un idioma y la cantidad de documentación escrita existente, sino que además se debe investigar el número de familias lingüísticas presentes en estas zonas.

La diversidad boliviana

"Por ejemplo, Bolivia tiene el doble de diversidad lingüística que toda Europa, ya que cuenta con 37 lenguas y ocho familias lingüísticas", explicó Harrison. El lingüista destacó que existen lenguas, como la vasca, que son únicas porque no proceden de ninguna familia lingüística conocida, y que la pérdida de este tipo de idiomas es de mayor gravedad, puesto que sería prácticamente imposible su recuperación. "El vasco se conoce por no tener relación con ningún otro idioma del mundo. Pues bien, en Bolivia hay siete tipos distintos de lenguas como el vasco", explicó Harrison.

Entre las cinco áreas con lenguas en peligro hay similitudes, como por ejemplo que muchos de ellos habían sido territorios colonizados por potencias europeas. "Son el último bastión de ciertas lenguas en los que la colonización tuvo éxito", dijo Harrison, quien destacó la grave repercusión que tuvo la llegada del español al Nuevo Mundo. "Los idiomas desaparecen cuando una comunidad decide que su lengua es un impedimento social o económico y los niños son especialmente sensibles a esto", explicó Harrison.


Danger d'extinction pour la moitié des 7.000 langues du monde

La moitié des 7000 langues qui se parlent dans le monde pourraient disparaître durant ce siècle, d’après une étude du National Geographic, qui alerte du danger en cinq points du globe, et particulièrement l’Amérique Centrale et du Sud. Selon le rapport, plus de la moitié des langues parlées dans le monde ne sont pas documentées par écrit, ce qui est le principal motif de l’extinction d’une langue toutes les deux semaines, quand la dernière personne à la pratiquer disparaît.

Les linguistes chargés de l’étude, David Harrison et Gregory D. S. Anderson, tous les deux de l’Institut des Langues Vivantes, coïncident sur le fait que la disparition d’une langue se traduit par une « perte de connaissance ».

Les cinq régions du monde principalement en danger de perdre leur richesse linguistique, sont l’Amérique Centrale, l’Amérique du Sud, le nord de l’Australie, le plateau nord-ouest du Pacifique, la Sibérie Orientale et le sud-est des Etats-Unis.

« 80% de la population mondiale parle 83 grandes langues, tandis qu’il existe 300.000 petites langues qu’utilisent seulement 0,2% de la population » dit Harrison.

Anderson explique que pour identifier les points critiques à forte tendance de disparition, il faut se concentrer sur leur « diversité ».
C’est-à-dire pas seulement calculer le nombre de personnes qui parlent une langue et la quantité de documentation écrite existante, mais aussi chercher le nombre de familles linguistiques présentes dans ces zones.

La diversité bolivienne

“Par exemple, la Bolivia possède le double de diversité linguistique que toute l’Europe réunie, étant donné qu’elle possède 37 langues et huit familles linguistiques”, explique Harrison. Le linguiste souligne qu’il existe des langues, comme le Basque, qui sont uniques car elles ne viennent d’aucune famille linguistique connue, et que la perte d’une telle langue serait d’une grave importance, étant donné qu’il serait presque impossible de la récupérer. « Le Basque est connu pour n’avoir aucune relation avec aucune autre langue. Or, en Bolivie, il existe sept types différents de langues comme le Basque », explique Harrison.

Dans les cinq zones critiques, il y a des similitudes, comme par exemple que beaucoup d’entres elles ont été des territoires colonisés par des puissances européennes. « Se sont les derniers bastions de certaines langues dans lesquels la colonisation a fonctionné », dit Harrison, qui souligne la grave répercussion qu’a eu l’arrivée de l’Espagnol dans le Nouveau Monde. « Les langues disparaissent quand une communauté décide que sa langue est une contrainte sociale ou économique, et les jeunes y sont particulièrement sensibles », explique Harrison.

BTB ¤ You try to teach me what you've got to learn / Now tell me tell me / How do you fell? (Psykup session)

_________________
"L'omnipotence du présent annihile le passé et transcende le futur"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://borntobedech.free.fr
bertrand

avatar

Nombre de messages : 57
Age : 33
Localisation : bruxelles
Date d'inscription : 12/05/2007

MessageSujet: Re: Langues et dialectes - Idiomas y dialectos   Lun 24 Sep - 23:16

try to teach me nothing tryyyyyyyyyyy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
pOuLpE
Français(e)
Français(e)
avatar

Nombre de messages : 128
Age : 34
Localisation : TouLouse
Date d'inscription : 29/03/2006

MessageSujet: Re: Langues et dialectes - Idiomas y dialectos   Mar 25 Sep - 19:22

En tous cas, le language bourré, lui, n'est pas prêt de s'éteindre.






Pourvu qu'ça dure !

_________________
" Et en route pour la joie ! "
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Langues et dialectes - Idiomas y dialectos   

Revenir en haut Aller en bas
 
Langues et dialectes - Idiomas y dialectos
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Cast-Member et les langues
» un sujet de devoir pour 2as langues étrangère 2ème trimestre sur la nouvelle d'anticipation
» POINTS DE LANGUES : La nominalisation
» Bac langues 2011
» le chiffre 2 dans toutes les langues. aidez moi

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
BornToBe Around The World :: Forum :: Le Monde, El Mundo, The World :: Around The World-
Sauter vers: